![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
English Retranslations of The Classic on Tea From the Perspective of Cultural Awareness
WANG Chengping, JIA Xiaoqing
Full-Text PDF
XML 75 Views
DOI:10.17265/2159-5542/2025.04.003
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
The paper analyzes the English retranslation of The Classic on Tea from the perspective of cultural awareness and finds some misinterpretations and omissions of Chinese culture appeared in the translations of foreign scholars. Domestic translators have a deeper understanding of Chinese culture and their retranslations embody the increasing cultural awareness of the source language culture, mainly in seeking conceptual equivalence rather than lexical equivalence, choosing the most suitable translation according to the textual and cultural context, and focusing on cultural facsimile and readers’ awareness. This study will help better spread the Chinese tea culture and help Chinese culture go global.
English retranslation of The Classic on Tea, the perspective of cultural awareness, Chinese tea culture
Psychology Research, April 2025, Vol. 15, No. 4, 165-170
Che, L. J., & Huang, L. B. (2024). Lu Xun’s translation thoughts: Keywords ANALYSIS. Shanghai Journal of Translators, 39(3), 64-70+95.
Fei, X. T. (1997). Reflection, dialogue and cultural awareness. Journal of Peking University (Philosophy and Social Sciences), 34(3), 15-22+158.
Jiang, Y., Yang, D. M., Zhang, J. W., & Feng, F. (2021). Western translators’ depiction of China. Journal of Nanjing Institute of Technology, 21(2), 1-5.
Jin, Z. Z., & Long, M. H. (2014). English translation of the classic of tea and the spreading of tea culture from the perspective of information theory. Journal of Ningbo Institute of Education, 26(2), 65-68.
Lu, X. (2005). Complete works of Lu Xun (Vol. 6). Beijing. People’s Literature Publishing House.
Lu, Y. (1974). The classic of tea: Origins and rituals. (F. R. Carpenter, Trans.). New York: The ECCO Press.
Lu, Y. (2009). The classic of tea. (Y. Jiang., & X, Jiang, Trans.). Changsha: Hunan People's Publishing House.
Lu, Y. (2023). The classic on tea. (G. X. Qiu, Trans.). Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press.
Luo, X. M. (2019). Cultural awareness in translation and cross-cultural communication. Computer-Assisted Foreign Language Education in China, 41(4), 3.
Sun, Z. L. (1999). Culture and translation. Foreign Languages and Their Teaching, 21(11), 41-46.
Wang, H., & Liu, Y. F. (2018). A survey of domestic studies on the English translation of the classic of tea in China (2008~2017). Foreign Studies, 41(6), 64-69.
Wang, J. H., & Cai, Y. (2016). Terminological approach to the standardization of tea names’ translation. Journal of Hunan University of Technology (Social Science Edition), 21(2), 93-96.