![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
On High-School Students’ Translation Education From the Perspective of OBE
LING Xue, JIA Xiaoqing
Full-Text PDF
XML 242 Views
DOI:10.17265/2159-5542/2024.10.002
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
This study takes high-school translation practices as examples to investigate the current problems in high-school translation teaching. Using OBE (Outcome-Based Education) as the guiding theory, this study explores the measures to improve students’ knowledge, ability, and emotion in translation education, in order to provide some ideas for high-school translation teaching.
OBE education concept, translation test, translation abilities
Psychology Research, October 2024, Vol. 14, No. 10, 297-302
Bao, T. R. (2004). The current situation and development prospect of English “four-in-one” teaching method. Research on Foreign Language Teaching in Basic Education, 6(12), 23-30.
Ding, H. B. (2012). Research on the application of translation theory in Chinese to English in college entrance examination (Doctoral dissertation, Shanghai Normal University, 2012).
Feng, Q. D. (2007). I see three-dimensional goal. Teaching Reference of Middle School Language, 36(5), 7-8.
Guo, J. J. (2012). On the positive role of translation in middle school English teaching. Journal of Mudanjiang College of Education, 30(2), 155-156.
Guo, J. P. (2023). Analysis on the training mode of English translation talents in colleges and universities under the concept of OBE education. Modern English, 4(18), 96-99.
Han, Y. Y. (2008). Shanghai College Entrance Examination English translation questions and solutions. Examination (College Entrance Examination English Edition), 17(Z4), 31-32.
Horn, M., &·Stek, H. (2016). Blended learning: The revolution of learning in the 21st century. Beijing: China Machine Press.
Hu, J. H., & Hu, J. S. (2020). Theory and paradigm evolution of university foreign language education informatization in 70 years. Technology Enhanced Foreign Language Education, 42(1), 17-23.
Li, Z., Zhou, D. D., Dong, X. X., & Huang, X. J. (2019). Research status, problems and countermeasures of big data in education in China: A content analysis based on CNKI academic journals. Modern Distance Education, 41(1), 46-55.
Lian, S. N. (1993). A comparative study between English and Chinese. Beijing: Higher Education Press.
Ma Mengyun (2013). The role of translation in English Teaching in Middle schools. Shanxi Education (Recruitment),(12): 42-44.
Ma, J. X. (2019). Analysis of the translation strategy of Chinese four-character grid: A case study of the question type of English to English in Shanghai college entrance examination. Testing and Evaluation, 20(8), 70-71.
Ministry of Education of the People’s Republic of China. (2001). Outline of basic education curriculum reform (trial).
Ministry of Education of the People’s Republic of China. (2017). General high school English curriculum standards. Beijing: People’s Education Press.
Shanghai Education Examination Institute. (2016). The national college entrance examination Shanghai paper examination manual. Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing Press.
Tian, W. Q. (2014). An attempt to guide the teaching of English translation in Shanghai key high schools based on Nida functional equivalence theory (Doctoral dissertation, Shanghai Normal University, 2014).
Wang, H. S. (2021). Research on translation education technology in the era of artificial intelligence: Problems and countermeasures. China Translation, 42(3), 84-88.
Wang, Y. (2016). The content basis and measurement constructs of single-sentence translation: A glimpse of the translation proposition trend of college entrance examination English (Shanghai volume). Foreign Language Testing and Teaching, 6(4), 32-37+64.