![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
YUN Meng-nan
Full-Text PDF
XML 307 Views
DOI:10.17265/2159-5836/2024.02.005
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
In recent years, the Red Tourism in Central Plains has gradually become a new type of thematic tourism form, which is an important carrier to carry out patriotism and revolutionary traditional education and carry forward the national spirit. The translation of red tourism publicity is an important window for spreading Chinese culture, and the translation of professional terms is an important link in the red tourism publicity. How to spread the red culture of the Central Plains, glow the charm of the Central Plains culture, enhance the influence of the Central Plains culture, and spread the Central Plains culture to the world has become the mission of every child of the Central Plains. This paper adopts the case analysis method, combined with the specific and typical cases in “Red Central Plains”, and uses different translation strategies and methods to explore the difficulties and solutions of the translation of terms in the red tourism text.
Red tourism, Publicity translation, Central Plains culture, translation strategy
Journal of Literature and Art Studies, February 2024, Vol. 14, No. 2, 133-137
Bai, J. Y. (2010). Culture and translation. Beijing: China Social Science Press.
Calvi, M. V. (2019). Discursive genres, cultural diversity and translation of tourist texts. Altre Modernita, (21).
Chen, C. Y. (2011). Cultural default and translation compensation from the perspective of communicative value. Dajia, (3), 155-156.
Feng, X. H. (2014). On the three dimensions of recreating the English translation of Chinese political terminology. Shanghai Translation, (1), 58-61.
Feng, Z. W. (2011). Introduction to modern terminology. Beijing: Commercial Press.
Gao, J. L. (2019). Characteristics of Red Tourism Publicity text and research on Chinese English translation motivation and translation strategies. Journal of Hanlin University, (3), 88, 85.
Lu, J. (2011). On the application of analytical philosophy theory in the practice of proper nouns translation. Journal of Yangzhou University (Humanities and Social Sciences), (4), 124-128.
Munday, J. (2001). Introducing translation studies—Theories and applications. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Sulaiman. M. Z. (2014). Translating the style of tourism promotional discourse: A cross cultural journey into stylescapes. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 118, 503-510.