![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
DAI Ying, JIA Xiaoyun
Full-Text PDF
XML 421 Views
DOI:10.17265/1539-8080/2023.02.002
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
game localization, translation strategies, transcreation
US-China Foreign Language, February 2023, Vol. 21, No. 2, 50-54 doi:10.17265/1539-8080/2023.02.002
Chen, L., & Cao, P. H. (2016). On the name and nature of transcreation. Foreign Languages and Their Teaching, 291(6), 123-130+146+151.
Huang, D. X., & Yin, Y. (2013). Transcreation: A common practice. Shanghai Journal of Translators, 114(1), 29-33.
Mangiron, C. O., & Hagan, M. (2006). Game localisation: Unleashing imagination with restricted translation. The Journal of Specialised Translation, 6, 10-21.
Mukherjee, S. (1981). Translation as discovery. Delhi: Allied Publishers.
Salvador, D. (2005). Translational passages: Indian fiction in English as transcreation? In Less translated languages (pp. 189-205). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Xie, T. Z. (1992). On creative treason in literary translation. Foreign Language, 9(1), 30-37.