Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Gannan Normal University, Ganzhou, China

ABSTRACT

Based on relevant theories of eco-translatology, this paper analyzes the translation of neologisms in the English book, The Money Is Coming from the perspective of adaptive transformation from three basic dimensions—the linguistic, cultural, and communicative dimensions.

KEYWORDS

the translation of neologisms, eco-translatology, adaptive transformation from three dimensions, translation strategy

Cite this paper

References

Hu, G. S. (2006). Exemplify of the translation principle and translation methods of theory “the approach of translation as adaptation and selection”. Foreign Languages and Their Teaching, (3), 49-52, 65.

Hu, G. S. (2008a). An overview of the approach of translation as adaptation and selection theory—From the perspective of terminology. Shanghai Journal of Translators, (2), 1-5.

Hu, G. S. (2008b). Interpretation of eco-translatology. Chinese Translators Journal, 29(6), 11-15, 92.

Hu, G. S. (2010). Eco-translatology: The background of its emergence and the basis of its development. Foreign Languages Research, (4), 62-67, 112.

Hu, G. S. (2017). Translation studies from the perspective of eco-translatology. Shanghai Journal of Translators, (5), 1-6, 95.

Song, Z. P., & Hu, G. S. (2016). An interpretation of some key issues in translation studies from eco-translatology. Foreign Language Education, 37(1), 107-110.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]