Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Shanghai University of Engineering Science, Shanghai, China

ABSTRACT

This paper elaborates that idiomatic expressions are very important parts of language. They have structural solidification and sense of integrity, contain rich connotation of national culture and show prominent personality characteristics of the language.Their meanings are not simple addition of literal meanings. It is very important to keep the national culture in the source language and deal with the relationship between cultural differences and communicative effects in translation.

KEYWORDS

idiomatic expressions, cultural characteristics, translation methods

Cite this paper

References
Barthes, R. (1984). Elements of semiology. New York: Hill & Wany.
CHENG, G. (1999). A new perspective on nominalization and endocentricity. Modern Foreign Language, 2, 128-144.
Chomsky, N. (1957). Syntactic structures. The Hague: Mouton
DENG, Y. C., & LIU, R. Q. (1989). Language and culture—Contrast between English and Chinese. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press.
FENG, Q. H. (2001). Practical translation tutorial. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
GU, J. Z., & XU, N. Y. (2002). Language and thinking. In J. Z. GU and S. LU (Eds.), Language and culture. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
LIN, J. C. (2002). Comprehensive discussion on language and culture. In J. Z. GU and S. LU (Eds.), Language and culture. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principle and procedures involved in Bible translating . Leiden: E. J. Brill. 
PAN, W. G. (2008). The basis of language comparative studied—Reconsideration on the problems of language world view. In W. G. PAN and Z. J. YANG (Eds.), Commonality personality perspective study on the theory and methods of comparison between English and Chinese. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
QI, Y. C. (2000). Characteristics and development trends of modern linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Saussure, F. de. (1916/1959). Course in general linguistics. New York/London: McGraw-Hill.
Tylor, E. B. (2010). Primitive culture. Cambridge: Cambridge University Press.
Venuti, L. (1995). The translator’s invisibility: A history of translation. London/New York: Routledge.
WANG, D. C. (1997). Introduction to linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language education Press. 
WANG, D. C., & YANG, S. Y. (2003). Chinese and English proverbs and culture. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 
WANG, L. (1985). Modern Chinese grammar. Beijing: Commercial Press.
WANG, P. (2001). Contrast and translation of idiomatic expressions: A holistic inquiry. Shanghai Translation, 1, 56-60.
WANG, Z. Y. (2007). Wang Zongyan English education self-selection. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press.
Web site: http//www. tencent. com.
Whitney, W. D. (1875/1979). The life and growth of language: An outline of linguistic science. New York: Dover Publications.
XU, Y. L. (2001). Constructive linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 1-323-984-7526; Email: [email protected]