[email protected] | |
3275638434 | |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
A Probe Into Origins and Chinese Translation of English Allusions
LI Qi
Full-Text PDF XML 635 Views
DOI:10.17265/2159-5836/2017.05.011
School of Foreign Languages, Jinan University, Guangzhou City, China
English Allusions are the unique and fixed expressions which mostly derive from the Western myths, legends, fables, literature and Western histories. They are crystallization of language and culture and closely related with cultural traditions. English Allusions have profound meaning although their forms are rather concise and terse. In daily communication, we always use allusions consciously or unconsciously. But the Chinese translation of English Allusions is a hard task for translators for their hidden and cultural background meaning is not as simple as their form. Therefore, this paper explores the origins and the corresponding translation of English allusions. It proposes three translation strategies in English allusion translation, aiming to help target readers accept the English allusions more easily and better understand Western culture through the use of English allusions.
English allusions, origins, Chinese translation
Nida, E. A. (1993). Language, culture and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press.
Seidl, J., & McMordie, W. (1988). English idioms and how to use them. Oxford: Oxford University Press.
Stowe, H. B. (1982). Uncle Tom’s cabin. Gutenberg [Online]. Retrieved 13 January 2006 from http://www.gutenberg.org/ebooks/203